2017年英语口译考试概况
2017年的英语口译考试主要分为两大类:
-
国内权威考试
- CATTI口译考试:分二级和三级,涵盖交替传译和同声传译(仅二级)。
- 上海中高级口译考试:侧重实际场景应用,题型包括听译、段落翻译等。
-
国际认证考试
- NAATI(澳大利亚翻译资格认证):注重法律、医疗等专业领域词汇。
- IELTS/TOEFL口语部分:部分考生通过语言考试提升基础能力。
考试趋势:2017年考题更注重时效性,如“一带一路”“气候变化”等热点话题频繁出现。
2017年考试题型与难点
CATTI口译考试
- 综合能力:听力填空、篇章理解、综述写作。
- 实务部分:
- 英译中:常涉及经济、科技类演讲(如TED演讲节选)。
- 中译英:多选自政府工作报告或国际会议发言。
- 难点:术语准确度(如“供给侧改革”译为"supply-side structural reform")、数字敏感度。
上海中高级口译
- 听译部分:需快速记录并翻译长段落,考验短期记忆与笔记技巧。
- 口语表达:即兴评述题目(如“共享单车的利弊”)。
备考策略与资源推荐
基础能力提升
- 听力训练:每日精听BBC、VOA或CNN,注意区分口音(如印度、英国口音)。
- 词汇积累:推荐《英语口译常用词汇手册》,重点掌握政治、经济类术语。
实战技巧
- 笔记法:学习“符号笔记法”(如↑表示“增长”),参考《口译笔记法实战指导》。
- 模拟练习:使用2017年真题及模拟题(如CATTI官网样题),限时训练。
热点话题准备
- 整理2016-2017年国际大事,
- 经济:Brexit(英国脱欧)、亚投行(AIIB)。
- 科技:人工智能(AI)、量子通信。
考生常见问题解答
Q:非英语专业能否通过CATTI二级?
A:可以,但需系统训练,建议先通过三级,积累500小时以上练习。
Q:考试中遇到生词怎么办?
A:通过上下文推测,或使用泛化表达(如“技术设备”替代具体术语)。
权威资源与参考文献
- 中国外文局CATTI考试中心官网(历年真题下载)。
- 《英语口译实务(二级)》教材,外文出版社。
- 联合国会议视频(锻炼同传语感)。
通过以上分析,考生可针对2017年考试特点制定个性化计划,口译考试不仅测试语言能力,更考验心理素质与应变能力,坚持练习与复盘是关键。
(本文参考CATTI考试大纲及考生经验贴,数据截至2017年。)