录取吧考研网

医学翻译考试考哪些科目?科目详解

基础语言能力科目

  1. 双语互译基础

    医学翻译考试考哪些科目?科目详解-图1

    • :中英互译的基本技巧,包括句子结构转换、术语精准对应、语篇连贯性等。
    • 重点题型:段落翻译(如临床报告摘要、医学指南节选)、术语翻译(如药名、解剖学词汇)。
    • 备考建议:积累《医学英汉词典》(如《道兰氏医学词典》)中的高频术语,练习WHO或《新英格兰医学杂志》的官方译文。
  2. 医学英语阅读与写作

    • 考察重点:医学文献的快速阅读能力(如病例研究、临床试验论文),以及撰写符合学术规范的英文摘要。
    • 典型材料:PubMed收录的论文、FDA公告文本。

专业知识科目

  1. 医学核心学科知识

    • 覆盖领域
      • 基础医学:解剖学、生理学、病理学(如疾病术语的拉丁文衍生词)。
      • 临床医学:内科、外科、药学(需熟悉药品通用名与商品名对照)。
    • 常见考点
      • 医学术语的词源(如“-itis”表示炎症);
      • 影像学报告、处方笺的标准化翻译。
  2. 医学伦理与法规

    医学翻译考试考哪些科目?科目详解-图2

    • :HIPAA(美国健康保险隐私法案)、ICH-GCP(国际药物临床试验规范)等法规文件的翻译要点。
    • 案例题:知情同意书、患者隐私条款的本地化处理。

实践技能科目

  1. 视译与听译

    • 视译:限时翻译医学PPT或学术海报,强调信息抓取效率。
    • 听译:医学会议演讲、医患对话的实时翻译(需熟悉口音与速记符号)。
  2. 计算机辅助翻译(CAT)工具应用

    • 常用工具:Trados、MemoQ的医学语库搭建,QA检查中的术语一致性维护。

行业认证与考试推荐

  1. 国内认证

    医学翻译考试考哪些科目?科目详解-图3

    • 全国医学外语水平考试(METS):分四级,涵盖护理、临床等方向。
    • 上海高级口译(医学类):侧重临床会话与文献翻译。
  2. 国际认证

    • 美国翻译协会(ATA)医学认证:通过率约20%,要求提交医学翻译案例。
    • 欧盟EMT医学翻译项目:注重跨文化沟通能力。

备考资源推荐

  • 术语库:Unified Medical Language System (UMLS)、MedDRA。
  • 练习平台:ProZ医学翻译论坛、Coursera《医学英语专项课程》。
  • 官方指南:《医学翻译实务》(中国外文局出版)。

引用说明:本文参考了WHO术语标准、ATA考试大纲及国内医学翻译教材,结合行业实践整理而成,建议考生优先选择权威机构发布的备考资料。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇