河海大学作为国家“双一流”建设高校,其MTI(Master of Translation and Interpreting)专业以培养高水平应用型翻译人才为目标,考试科目设置科学且注重实践能力,以下是针对河海大学MTI考试科目的详细解析,帮助考生全面备考。
初试科目
河海大学MTI初试为全国统考,科目包括:
-
思想政治理论(101)
- 考试形式:全国统一命题,满分100分。 范围:马克思主义基本原理、中国特色社会主义理论体系、时事政治等。
- 备考建议:紧跟大纲,结合历年真题和时政热点复习。
-
翻译硕士英语(211)
- 考试形式:自主命题,满分100分。
- 考查重点:
- 词汇与语法(单选、改错)
- 阅读理解(篇章理解、主旨概括)
- 英语写作(议论文或说明文)
- 备考建议:强化专八级词汇、长难句分析及写作逻辑。
-
英语翻译基础(357)
- 考试形式:自主命题,满分150分。
-
- 词条翻译(中英互译,涉及政治、经济、科技等热点术语)
- 篇章翻译(中译英、英译中各一篇,题材多为社科或工程技术类文本)
- 备考建议:积累《中国日报》热词、练习CATTI二/三级真题,注重河海大学特色领域(如水利、环境类文本)。
-
汉语写作与百科知识(448)
- 考试形式:自主命题,满分150分。
- 考查模块:
- 百科知识(50分):选择题或名词解释,覆盖中外文化、历史、科技等。
- 应用文写作(40分):公文、通知、报告等格式。
- 大作文(60分):议论文或说明文,侧重逻辑与文采。
- 备考建议:关注《中国文化读本》及历年真题,整理高频考点。
复试科目
通过初试的考生需参加复试,包括:
- 笔试
专业翻译(侧重实践能力,可能涉及视译或笔译)。
- 面试
- 英语口语测试:即兴演讲、问答等。
- 综合素质考察:翻译理论、行业认知等。
- 二外(可选)
部分方向可能要求二外基础测试(如日语、法语)。
备考资源推荐
- 官方参考书目
- 《高级英语》(张汉熙)
- 《非文学翻译理论与实践》(李长栓)
- 《百科知识考点精编》(刘军平)
- 实用工具
中国日报双语新闻、Translators’ Café论坛。
- 真题利用
河海大学研究生院官网提供部分历年真题。
考试特点与趋势
- 特色领域突出:因河海大学以水利工程见长,翻译题可能涉及相关文本。
- 注重应用能力:复试强调实战翻译和临场反应。
- 百科知识广而不深:侧重基础文化常识,需广泛涉猎。
引用说明
本文参考河海大学2023年硕士研究生招生简章及MTI教育指导委员会大纲,结合历年考生经验整理,具体考试要求以当年官方通知为准。