国内主流口译考试科目
全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)
CATTI是国内权威的翻译资格认证,口译考试分为三个级别(三级、二级、一级),科目包括:
- 综合能力:测试听力理解、信息抓取、语言基础(如词汇、语法)。
- 口译实务:
- 交替传译(二级/三级):中英互译,涉及政治、经济、文化等领域。
- 同声传译(一级):仅限英语,要求即时翻译高难度会议内容。
注:一级考试需先通过二级,且增设《评审》环节(提交工作业绩)。
上海外语口译证书考试(SIA)
分中级和高级,科目如下:
- 中级口译:
- 笔试:听力、阅读、翻译(英译汉/汉译英)。
- 口试:短文朗读、话题阐述、对话翻译。
- 高级口译:
- 笔试:听力(含笔记填空)、阅读、翻译。
- 口试:会议口译(交替传译为主)。
国际主流口译考试科目
欧盟口译认证(EU Interpretation Accreditation)
针对会议口译员,分A/B/C三级(A为最高),考试科目包括:
- 交替传译:英法德等欧盟语言互译,主题涵盖法律、科技等。
- 同声传译:模拟国际会议场景,考察即时反应能力。
- 视译(Sight Translation):现场翻译书面文件。
美国翻译协会(ATA)口译认证
侧重法律、医疗等专业领域,科目为:
- 对话口译(如法庭、医院场景)。
- 连续口译(演讲或会议片段)。
考试科目共性及备考建议
- 语言基础:所有考试均要求双语熟练,需强化听力、速记、术语积累。
- 专业领域:政治、经济、科技等高频主题需重点准备。
- 实战模拟:通过模拟会议、真题训练提升临场反应。
如何选择考试?
- 国内就业:优先CATTI或SIA(企业认可度高)。
- 国际发展:考虑EU或ATA认证(尤其法律/医疗领域)。
引用说明:
本文参考CATTI官网、欧盟口译司考试大纲及ATA官方文件,结合行业常见备考经验整理。